|
Back to Index
Mastering
the short story - Interview with Petina Gappah
Emmanuel Sigauke, African Writing Online
February 01, 2010
http://www.african-writing.com/eight/petinagappah.htm
AW:
Congratulations for winning the Guardian First Book Award. How does
it feel to be the winner of this year's prize?
PG:
I am happy and thrilled. I keep looking at who else has won this
award, writers like Zadie Smith, Yiyun Li, Phillip Gourevitch, and
Alex Ross, last year's winner. These are all writers whose winning
books I enjoyed hugely.
AW:
What does this award mean to you?
PG:
I love this award because it is selected in part by ordinary readers.
I have read most of the books that were either shortlisted or have
won this award, and they have always almost without exception been
terrific reads. And as I will always be a reader before I am a writer,
I am happy to have won a book that is chosen not only by writers
and critics, but also by people like me, people who love to read
and who read actively.
AW:
What do you think is the role of awards in fiction writing? What's
your advice to those hoping to get literary awards for their writing?
PG:
Awards are wonderful because they get people talking about books
and writers. However, reading is inherently subjective, I do not
think there is any such thing as the best this or the best that.
I do not for a minute believe that my book was the best of those
books, it just happened to be the book that resonated most with
the judges and readers. Different judges might well have meant a
different result, as indeed it has: the same book was up for an
award in September, the Frank O'Connor Short Story Award, and those
judges did not choose it as the winner. It will be up for other
awards too as the award season continues; it might win more or it
might not. So winning an award really only means that a particular
group of people agreed that they liked this particular book. Awards
are wonderful if you do get them, so there is nothing wrong with
hoping to win. Aiming to win is something else, that way lies disappointment,
and I would encourage writers to treat these things as bonuses,
and not as the main reason they write.
AW:
What was your experience being part of the Frank O'Connor
International Short Story Award?
PG:
It was good to lose. It was good that my first experience of a big
award was a loss. I hope to always remember the disappointment of
that loss, I hope it stays with me as a sort of a memento mori,
and makes me, for any other award I may later win, a more empathetic
victor.
AW:
The last Zimbabwean author to receive a Guardian prize is Dambudzo
Marechera, and given the influence he has had on many young Zimbabwean
writers, efforts have been made (by critics and readers) to locate
a female Marechera. What do you think of the label, now that you
have won the Guardian, the female Dambudzo Marechera?
PG:
Human beings are comfortable with concepts and patterns because
they make the world more comprehensible. So it is comforting to
fit new things into what has come before. But maybe I am not the
new Yvonne Vera or the female Marechera. Maybe I am the first Petina
Gappah. I am happy just to be me.
AW:
While on the subject of labels, let's talk about your identity
as a writer. You have made it clear that you don't consider
yourself an African writer because "it comes with certain
expectations of you". First, do you think the question of
your identification with Zimbabwe, Africa, Switzerland or the universe
is relevant in what you do as a writer?
PG:
I am a lawyer. When the government officials I work with come to
the ACWL for assistance with their trade matters, they do not come
to see an African lawyer. They come to see Petina Gappah, a lawyer
with more than 10 years of experience in WTO law, just as they come
to see my colleagues, also experienced lawyers, who happen to be
from Peru and Ireland, New Zealand and Canada, the Philippines and
Germany. Where we are from is not relevant to our knowledge and
experience. There was a post recently on the trade blog worldtradelaw.net
where the news of my win was announced as "trade lawyer does
good" or words to that effect. This is my world, a world in
which I am judged and respected on achievements and performance.
I have recently
become a published writer and have found myself in a world where
my Africanness is rammed down my throat like it is some kind of
virtue. I don't want to be read because I am an African, I want
to be read because my work is good. It goes without saying that
the two are not mutually exclusive, but people often talk as though
the fact that I am an African is the most important thing about
me as a writer. It is not. I wrote stories about Zimbabwe because
I am from there, because I know the country and love it, and because
I felt very strongly about what was going on there and felt I had
something to say about it, because I wanted to. I have lived in
Europe for all my adult life. I love Geneva, and London, and Graz
and the other places I have lived in. Where I live, and how I have
lived, and where I have found my place in the world is just as important
to me as where I am from. It would be dishonest to pretend otherwise.
My world is bigger than my country and continent, my influences
are many and from everywhere. And, as a writer, I want the freedom
to choose any subject I want, and adapt my voice to it. From next
year, I am writing stories about Switzerland. Will I face the criticism
that I have become a traitorous African writer?
If the term
African writer means that I am the possessor of a passport from
an African country, then yes, I am an African writer because I am
Zimbabwean. But if it means that I participate in something called
African literature, then no, I do not see myself or my writing in
those terms. I do not believe that what I and other writers from
Africa are doing is separate from what Zadie Smith is doing, or
what Margaret Atwood is doing, or what Salman Rushdie is doing.
I have found that people often confuse platforms or opportunities
with outcomes and results. The African Writers Series was supposed
to bring to light unknown writers, it is the same for the Caine
Prize, and this literary journal, African Writing. But people have
taken from this that the aim of these initiatives is to create a
thing called African literature. Nadine Gordimer, when she described
Chinua Achebe, in a statement he has now rejected, said he his early
work made him "the father of modern African literature as an
integral part of world literature". The last part is often
missing when people talk about "African literature", that
it is part of something larger and not a thing separate unto itself.
So really, all
it comes down to is that I see myself as just me, as Petina Gappah,
as a writer who feels free to take on any subject within my capabilities.
I will say again what I said before: I don't want to be read because
I am an African, I want to be read because my work is good. And
if my work is not good, then don't read it, but for heaven's sake,
don't read it just because I am African.
AW:
What do you think is the role of the publishers, booksellers and
readers in the classification of writers? If I were to go to a library
in London, or to a bookstore like Waterstone, or Borders, would
it be appropriate to look for your books under African literature,
or under the regular literature sections of those establishments?
In the United States, for instance, Yvonne Vera, where her books
can be found, is increasingly categorized under African American
literature, a section that's often separate from the literature
section because it contains urban fiction. Are you concerned at
all with such arbitrary classifications? Or should writers worry
about the classifications?
PG:
My main bookshop here had an African corner when I first arrived
in 1999. What this meant was that you never just stumbled across
an Okri or Achebe unless you went looking for them in the little
corner next to travel and short stories. I thought it was dreadful,
this parceling out of an entire continent and relegating it to the
unpopular corner. They have since changed their shelving system,
but it makes me unhappy and depressed that some bookshops still
continue this. In Graz, in Austria, where I lived for three years,
one of the music shops even had a section called "Black Music"
which I found bizarre as it mixed people like Lenny Kravitz and
Michael Jackson!
AW:
The year 2009 has been a busy one for you because of international
trips to promote your book and to attend writers' conferences
and workshops. What effect has this schedule had on your writing?
PG: I have learned that the hardest part of being
a writer is the end of the process where you have to promote the
book, and you do not always have time to write. I write according
to a strict schedule, so it has been hard to be snapped out of that
routine.
AW:
What's the place of the writing process in relation to your
other life roles?
PG:
I am a writer, but I am also a lawyer. My job is important to me,
and I have no intention of becoming a full time writer. I think
being a lawyer helps me in my writing: for one thing, I want to
write only because I want to and have something to say, and not
because I have to.
AW:
Your writing is about Zimbabwe, and as the world reads your work,
there is clear evidence that your work is steeped in the context
of Zimbabwe. In other words, your stories seductively take the readers
to Zimbabwe. You are doing more work in exposing the beauty and
ugliness of Zimbabwean culture than most travel books often do.
Do you sometimes struggle to make your stories stay true to their
contests, considering that you are not based in Zimbabwe anymore?
Is there something in you that you turn on for the stories to ring
true, or do you have to do research?
PG:
I had no vision to present any particular side of my country when
I wrote my stories: I did not set out to present a "positive"
image or a "negative" image I only wanted to write about
the Zimbabwe I know, and the people I know. And like any other place,
it is a mix of good and bad.
It was important
to me to get the detail right, especially as I no longer live there.
My reward has been people telling me how much I got right. The poet
Musaemura Zimunya said in public that I write of Zimbabwe much more
convincingly than some writers like himself who actually spend all
their time there! I have had some outside help in getting the details
right: my sister Regina in Harare kept me up-to-date with the latest
slang terms, the latest prices, and the latest jokes. This was important
because Zimbabweans are insanely inventive with language, it changes
all the time. If the government introduced a new note, like the
billion-dollar note, it would have a new nickname in days. And whenever
I went home, I listened to conversations in taxis and buses. I also
read at least five online newspapers regularly, particularly the
state-run paper the Herald, which rewarded me with some surreal
stories about men dancing themselves to death and little kittens
dressed up as babies.
AW:
Your success has already begun to influence aspiring writers (as
shown by posts on blogs comments on Facebook forums). What advice
do you have for other writers who aspire to be like you, or to follow
your example?
PG:
I am not very good at giving pithy homilies, so all I will say is
just write, and be yourself. Trust a few people to read your work,
and accept criticism where it will make you a better writer. It
is easier to talk about writing than to actually write, easier to
slam more successful writers than to be a successful writer yourself,
so as far as possible, avoid blogs and forums where disgruntled
writers assemble to moan about how hard done by they are!
I would also
encourage writers not to be in a hurry; it is better to have a small
body of good published work than to have a lot of work published
everywhere which is substandard. There are writing websites like
Storytime, where you find some real, and raw talent, and exciting
ideas, but where you also find that some of the writers are in too
much of a hurry to be published to ever do good work, they do not
allow themselves time to hone their craft before publishing their
work. I have read three writers recently on that website who are
particularly memorable and could be The Next Big Thing if only they
were not hungry to be published before they are ready.
AW:
There have been reports that while An Elegy for Easterly has been
successful in Europe, North America and other places, it is not
yet widely known in Zimbabwe. What's your response to this,
and what plans are there to ensure that this book is read in Zimbabwe,
and other African countries? And is this important?
PG:
About 400 copies were sent to Zimbabwe, and they have all sold out.
Faber's distributor in Zimbabwe is Weaver Press, and between them
and me, we are working to ensure that there will be about 1000 copies
of the paperback moving around the country by March 2010.
I did a festival
in Nairobi and a book launch in Zimbabwe, as well as different events
in South Africa. Next year, I hope to do more events. I am hugely
and unashamedly ambitious for my book, I wanted it to be read everywhere,
especially in places where people assume people don't read books.
AW:
Your recent story, "Miss McConkey of Bridgewater Close",
takes us back to childhood memories of Harare. In interviews and
blog posts you have referred to your childhood educational experience
in Zimbabwe. How important is this childhood terrain to your writing?
PG:
That story goes back to a time that I find interesting to write
about, the move from settler rule to majority rule and the early
days of independence. I am interested in exploring how independence
materially changed lives, especially for the blacks who made it
to the suburbs and whose children found themselves in the alien
territory of formerly whites-only schools. It is easier for me to
write of the past than of the present because the present is still
fluid, but you can look at the past and see patterns and ominous
foreshadowing, that sort of thing. I want one day to examine the
use of the penal law to establish authority as part of colonial
administration, I want to do a series of stories about crime in
the new colony; it would cover the period between 1898 and the 1930s.
AW:
I know you are working on your novel, but given the success of your
short story collection, are you working on more stories. Have you
started writing about life in Europe?
PG:
This year affirmed my commitment to the short story. I became a
short story writer by accident, but now I wish to be one by choice.
I will write novels, definitely, but I want to master the short
story. From next year, I will be writing stories about the other
world I know, the world of the international civil service and expatriate
life in Geneva.
* Sigauke
is a Zimbabwean writer based in Sacramento , California where he
teaches English at Cosumnes River College, and Creative Writing
(on a part-time basis) at the UC Davis Extension. He has published
poetry and fiction in magazines like Tsotso and Horizon, The Pedestal,
NR Review, The Rattlesnake Review, African Writing Online, StoryTime,
artsinitiates, and others.. He is one the editors of these print
and online journals: Cosumnes River Journal, Tule Review, Poetry
Now, and Munyori Literary Journal.
Please credit www.kubatana.net if you make use of material from this website.
This work is licensed under a Creative Commons License unless stated otherwise.
TOP
|