| |
Back to Index
Sean Christie in conversation with Amanda Hammar
Sean Christie,
Poetry International
April 01, 2009
http://zimbabwe.poetryinternationalweb.org/piw_cms/cms/cms_module/index.php?obj_id=13981&x=1
SHC:
The titles of your poems introduce your themes without,
as they say, any playing about . . . ‘Exile', ‘Partitioned',
‘Debris', ‘Abandoned'. This is not the counsel
of Mr. Cogito, the famous mouthpiece employed by Polish poet Zbigniev
Herbert to investigate matters related to suffering, exile, loss,
death and return: "Create from the matter of suffering / a
thing or a person", Herbert advises in his ‘Mr. Cogito
Meditates on Suffering'. ‘Play / with it / of course
/ play'. Objectifying pain, playing with it - these
are two fruitful ways of approaching painful themes, and while they
are certainly not prescriptive, poets seeking to explore the difficult
themes of loss with an audience need, I believe, to innovate brilliantly
in order to keep their poetic voices from disappearing into the
general sweeping tides of bad news. Do you agree? How have you sought
to engage your intended audience with these themes, in memorable
ways? To which poets do you turn for counsel when it comes to the
poetry of loss, suffering, exile?
AH:
I have to start with speaking about the notion, or assumption, of
"intended audience" and/or the intention to engage one
. . . I really can't claim to write for an intended audience
as such. Apart from a brief period in 1990, when I was part of establishing
Zimbabwe Women Writers, and we organised public performances in
Harare at which I read some of my poems, I have barely shown my
poetry to anyone, bar sharing a poem here and there with a few close
friends. Occasionally, I've written a piece when something
in a person's life has moved me deeply, and I've then
shared it with that person or people close to him or her (as in
death tributes, but not only). In some ways, the poems have, at
least as first drafts, "written themselves" because
they needed to be written. In saying that, I'm not distancing
myself from responsibility for the poems I write, from owning them;
or from the fact that conscious craft is part of their making, or
rather mostly their remaking or revising.
But I'll
compare this with two other forms of writing I do: a) academic,
and b) personal journals. The first is clearly written for an intended
audience; both ‘speaking' with those who have written
before me on a certain issue or theme, and with those who will be
new readers. It's part of the job of knowledge production,
to engage with audiences. I've slowly got used to that. On
the other hand, I have written journals since I was about eleven,
and this writing presumes and insists on absolutely no audience
at all. Poetry may be something that falls somewhere between the
two for me; still intimate and partly conversations with myself,
but more consciously also in conversation with (mostly symbolic)
others. Perhaps akin to writing a very pared-down letter.
You ask me who
I turn to for counsel in relation to the themes of loss, suffering
and exile. I read a lot of different poetry (and always travel with
a poetry book to read), but I don't specifically seek out
poets thematically. Okay, sometimes I'll be curious (Eavan
Boland about "lost lands", or Walcott about exile),
and for a time in my twenties I was looking specifically at/for
more overtly political poetry. But basically, and this has been
true for a very long time, I'm much more eclectic, more promiscuous
you might say, in who I read. Often it's by chance; a book
I pick up in a second-hand bookstore, or following a review I've
read. The bottom line is that I'm especially drawn to poets
who move me with their emotional honesty (Sharon Olds is probably
top of my list in terms of writing about relationships to close
others and to herself). But emotional honesty also applies to so
many other things, other settings, including relationships, absences,
ordinary lives, interior and exterior landscapes (Mark Doty, Yehuda
Amichai, Jaan Kaplinski, Anne Michaels, Jane Hirshfield, Charles
Simic's prose jottings.)
I am also a
sucker for stark simplicity. And for beautifully crafted lines.
SHC:
Exile poetry tends to explore absence rather than presence,
inertia instead of action. In your poem ‘Debris' you
arrange a sequence of Zimbabwean absences to powerful effect. On
reading your short biography, however, one does begin to wonder
about another kind of absence - your decision not to reference,
or compare in any way, your Jewish heritage and experiences of Israel
to the Zimbabwe crisis. This strikes me as a pity, because an interplay
of images and ideas of the sort you have the potential to initiate
is exactly what I miss in contemporary Zimbabwean poetry, which
remains somewhat isolated, to say the least. Poetry by Zimbabweans,
white or black, would surely be strengthened in much the same way.
Do you agree, and if so, what has kept you from attempting a broader
yet surely more personal approach to your themes than you have so
far?
AH:
I'd like to take up the first of two implicit dichotomies
you seem to be working with here (and elsewhere): namely, with respect
to ‘exile' poetry (versus home-based). The second dichotomy
relates to ‘black' versus ‘white' Zimbabwean
poetry which I shall return to in my response to your next provocation
below. It's ironic perhaps, that I feel a gut reaction against
both kinds of dichotomies, given the ‘fact' that a)
I am currently physically based in Sweden and not Zimbabwe, and
b) that I am not black. Perhaps it's partly the researcher
in me that wants to push you in turn to delve a little deeper behind
the too-easy either/or-ness of spatial or racial categories.
With regard
to the first then, what constitutes ‘exile' poetry?
(Not coming from a literary background, I ask this differently from
you, I'm sure.) Is it necessarily always about geographical
distance and a sense of exclusion and loss? Loss of what? The past,
a particular place, a particular community, the future? These can
be/are feelings equally experienced by a wide range of citizens
living inside Zimbabwe itself today. One needs to somehow locate
these sensibilities, and their varied expressions in poetry and
other writing, not merely within a long literary tradition, but
also within a very real and changing historical context. Does that
then alter one's reading of what you term ‘exile'
poetry?
I have lived
away from Zimbabwe for much of the past twelve years (but always
on temporary permits stamped into my Zimbabwe passport). When I
left to do doctoral research in Denmark in 1997 (with my research
focused on Zimbabwe), it was not out of the desire to leave at all.
I had every intention of returning. Yet not doing so in a permanent
way since then doesn't automatically translate into "not
being there". My intellectual, political, professional and
much of my emotional life is closely connected to Zimbabwe on an
everyday basis, not in a nostalgic sense but by way of an active
engagement with what is happening there in the present. So for some
reason, while the notion of exile (or not-belonging) has resonance
on a certain existential level, I have not adopted the label, nor
the notion of diaspora, as a conscious identity. Perhaps this is
precisely because it denotes a level of disconnectedness (or ‘inertia'
as you suggest) which is not how I experience my relationship to
Zimbabwe and Zimbabweans.
All that being
said, I think your point about widening references beyond Zimbabwe
itself is an interesting and valid one. It can certainly create
important broader connections that help some writing/writers to
breathe better. I'm sure that this past decade has altered
a great deal in Zimbabwean writing on many levels, given the extent
and nature of (often forced) movement outside the country. But that
kind of openness to other places/reference points in itself doesn't
necessarily deliver insights or improve an individual's work.
One can have powerful, reflective and evocative poetry (as other
writing) that is extremely local, and then more widely cross-referenced
pieces that fall terribly flat. It's what a writer does with
his/her material that is so crucial.
But more specifically,
your provocation about my Jewish heritage echoes others who've
queried me on that in different moments. It's something I've
thought about but not yet found a sufficiently self-trusting way
to write about creatively. Partly it's been clouded by my
being compelled to have a relationship with Israel - to which
my parents moved in 1977 and where I also have other close family
and many friends - while I have a profound and persistent
anger towards the Israeli state for its perpetuation of Palestinian
dispossession and destruction. Despite my intellectual separation
of myself as a Jew from the Israeli state, it has become increasingly
difficult to publicly "come out" as Jewish in certain
contexts. But in fact, there was originally another stanza in what
became ‘Zimbabwe Lost' that included a reference to
that older Jewish heritage, which provides a certain (complicated)
touchstone for me in terms of classic as well as personal themes
of displacement, exile, unbelonging:
Hewn from
a distant diaspora
I am homed here by the imprints
of red mud and msasas,
wet vlei and flying ants.
Perhaps that
more existential ‘Jewish' homelessness is part of why
my attachment to Zimbabwe is "rooted baobab-deep" after
all.
As to the question
of writing more personally, I have done that explicitly in other
poems. Perhaps the need to keep very individual-personal aspects
separate from the ‘Zimbabwe' poems is related to my
experiencing Zimbabwe as something much bigger than myself. In fact,
my internal definition of Zimbabwe has long been that ‘it'
is (and all Zimbabweans are) ‘my family'. Zimbabwe is
my belonging. Rather than it being merely a familiar history and
geography, a site of memory or stage and props for my life, it's
‘the bones of me'. Yet at the same time, with the sustained
experience of exile over many years, other places take on meaning
too, and such places, and the movement between them and Zimbabwe,
become woven into my ever evolving relationship with Zimbabwe itself.
SHC:
My next question prods issues of white Zimbabwean identity.
I'm curious about your use of plural pronouns in your poem
‘The New Nation'. "Our blood spilled; our feet
curl; our bruised faces . . ."
The poem is
addressed to one man, presumably Zimbabwe's President, who
you depict as torturer, woman-beater, rapist, and Victor Frankenstein-figure,
remaking ‘us' in his own image. I am interested to know
why you have decided to risk speaking for the nation in this way?
It seems to me you exploit Mugabe's widespread unpopularity
to suggest a commonality which simply does not, and has never, existed
in Zimbabwe. It is a pattern in your poetry to sacrifice the personal
in order to maker broader representations. Perhaps you are, like
so many, tired of endless race distinctions and the way they direct
our lives in Africa? I would feel uncomfortable speculating about
this, however. Could you assist me with an explanation for these
choices you make in ‘The New Nation'?
AH:
I didn't think about the ‘risk' as you
put it, of speaking ‘for' the nation when I wrote this
piece. Of course I don't think of Zimbabweans as all the same.
In fact one of the gifts of having grown up in a place like Zimbabwe
is precisely the experience of close encounters with difference;
the normalisation, if you will, of difference. Having lived in Scandinavia
now for much of the past twelve years, I am acutely aware of how
difficult it is for many ordinary Scandinavians to deal with difference,
especially to accept ‘otherness' coming too close to
them. But to return to ‘The New Nation', the idea of
a common ‘us' in this poem is not intended to dissolve
the many layers of difference between Zimbabweans, although on some
level it could have been (unconsciously) an attempt to dissolve
the black/white boundary - one I rarely feel. (In fact, until
recently, when I started doing research on displaced commercial
Zimbabwe farmers in Mozambique, white ‘Rhodie' farmers
were my ultimate Other. I've since shifted away from that
kind of dogmatism, and now include them as part of my Zimbabwe ‘family'!)
The commonality
you register is for me a commonality linked to the empathetic sharing
of suffering with those who suffer, especially those who feel so
directly part of me, as Zimbabweans do. In this, I have to refer
to what were for me, as a child growing up in racist Rhodesia, the
lessons of Jewish historical suffering. Such suffering was not about
producing deepening defensiveness and retreat through fear and smallness,
but rather a necessary sensitivity and route to deepening connectedness
with the suffering, or just plain humanness, of others. So the ‘our'ness
in ‘The New Nation' is not intended as a conflation
of difference into some essentialised sameness of being, but is
about shared suffering.
And here I'd
like to turn to the second dichotomy you implicitly flag, between
black/white poetry or identity (the two seem closely linked in your
reflections). I think there are particular moments and spaces when
race - just like gender, class, age, ethnicity, sexuality,
religion, and other forms of difference - has real salience
politically, economically, socially, personally, and needs to be
claimed or marked for its significance. All these identities, and
the uneven positionalities in the world that they imply, are profoundly
political, but they are also deeply situational. In relation to
that, I'd like to argue for a more historicised and complex
version of individual or collective identification, and to challenge
the generic (or simplified) application of the label ‘black'
or ‘white' to a body of poetry just because that is
one of the characteristics of a particular poet. My whiteness is
only one of the ways in which I experience my relationship to Zimbabwe
(or myself), and at that, not the primary one. It seems to me that
in some of my own writing - as you've pointed out yourself
- there are resonances with writers who are both black and
men. In other cases, no doubt there would be closer associations
with other women, black or white, or with women of a certain age,
or with white women or men, or with various comrades with whom I
share a certain vision of a progressive Zimbabwe.
SHC:
Reading ‘Debris', and then ‘Abandoned',
reminded me of some ‘return' poetry by men like Mungoshi,
Karimakewenda, Manawaka and Magadaza. After the end of the war,
these poets found that their homes had been irrevocably altered.
The poems they wrote about this experience are very much of a spirit
with your 2002 pieces.
Compare, for
example, the lines "house / too long abandoned / weeds pushing
apart / scarred bricks" from your poem ‘Abandoned with
Home' with "Aftermath of an invisible war / A heap of
dust and rubble" from Charles Mungoshi's ‘Home',
or the absences of your ‘Debris' with these lines from
Killiam Mwanaka's ‘The Return': "Those trees,
dry, leafless and lifeless / No singing of birds / Nothing / No
life / As if in a cave / Life has been buried."
However, where these poets, returning home in the eighties, have
attempted to revive their bygone homes in description, you describe:
the wrecks of schoolyards, farmyards, a site of physical violence,
a ruin which could have belonged to anyone - without setting
up a view of how these places once were. I'm intrigued; once
again, any attempt to recover your personal Zimbabwe gives way to
a kind of poetic reportage. Why have you done this? This pattern
of resistance against the personal details of a former life is too
strong to simply indicate a quailing before the pain of memory.
I suspect you are, after all, ‘playing' with expectations
of Zimbabwean poetry, taking special care to avoid nostalgia, a
trait the of the stereotype of the white Zimbabwean expatriate.
But how do these poems, some of which echo the impersonal beauty
of Stieglitz's stills, contribute to your aim of speaking
out about the Zimbabwe crisis?
AH:
I
think I've responded to some extent under earlier points,
to the question of ‘resisting' personal details of a
former life. I have more to say on that, but first, I'm deeply
appreciative of the connections you make with poets like Mwanaka
and Mungoshi, and the poems you've mentioned (but about which
I confess ignorance prior to this), which are rather astonishingly
close!
But much as
the associations between us may be relevant on some level -
especially in relation to themes of loss and retrieval, exile and
return, etc. - I think the differences in context and personal
positioning are important too. They were writing about return after
a violent war, in which so much of their own places and pasts had
been physically as well as emotionally destroyed. In addition, poetry
written especially in the post-independence moment, as informed
as it was by extremely painful losses, was written in a context
of hope of recovery, a sense of the possibility of renewal and rebuilding.
Perhaps this makes personal mourning, and personal writing, more
possible.
Certainly, there
have been similar forms of violence and deliberate as well as indirect
destruction in Zimbabwe over the past decade, with excesses of suffering
which are unspeakable. And yes, beyond the broader empathy I feel,
I have also lost people and places that matter deeply to me (and
about which I write in more private spaces for now). I began writing
my own poems about Zimbabwe as the destruction was (and still is)
in full force, and when hope has been much harder to capture. My
own stories of loss seem petty by comparison to those enduring what
they do in and outside of Zimbabwe. It's not that I feel my
own life is irrelevant or my own pain is invalid. Or that ‘white'
stories, for example, are invalid. But I don't have the need
to express myself in this way in a public sphere right now. Not
yet. Perhaps there will be a time later when writing my own story
feels important to me, and seems less presumptuous. Or when I want
to claim more space for that than just the few stark lines of a
poem. For the moment, the current emphasis of my ‘public'
writing about Zimbabwe is primarily within the scholarly/research
domain, where I can draw on ‘evidence' and a certain
analytical distance to critique that which I find abhorrent.
* Zimbabwean-born
Sean Christie is a freelance narrative journalist, based in Cape
Town. He is the grandson of Zimbabwean poet Phillippa Berlyn.
Please credit www.kubatana.net if you make use of material from this website.
This work is licensed under a Creative Commons License unless stated otherwise.
TOP
|