|
Back to Index
The
poetry of Phillip Zhuwao
Anthony Chennells
January
17, 2006
http://zimbabwe.poetryinternational.org/cwolk/view/27195
Read
poems by Phillip Zhuwao
Like so many
young Zimbabwean artists and poets Phillip Zhuwao died young. He
was more fortunate than many of our writers because before his death,
some of his poems were published in the South African journals Bliksem
and New Coin, and his work did not die with him: in 2004 the Grahamstown
publishers Deep South brought out a handsome selection of his poems
under the title Sunset Poison. Included in the volume is an interview
with Alan Finley that first appeared in Bliksem, and a biographical
note by Robert Berold. Zhuwao’s admirers are deeply indebted to
Deep South for making his poetry available.
Zhuwao was born
on a commercial farm north of Harare and like many farm workers
in that part of Zimbabwe, his parents were migrants. His father
was a Lozi from what was to become Zambia and his mother was Mozambiquean.
This community was always marginal to the national preoccupation
of blacks and whites although it was central to the economic life
of the country. Post-2001, following the increasing destruction
of the agricultural industry their labour created, this centrality
has become more obvious. These were people whom circumstances had
made insular, and the community of whatever farm they happened to
be working on. Zhuwao’s writing draws on the migrant nature of these
workers’ lives and suggests experiences which take place in provisional,
transient locations that are nonetheless familiar in their recurrent
insecurities. A sense of constantly trying to negotiate meanings
from positions of insecurity is a characteristic feature of Zhuwao’s
work. Zhuwao recognises himself as a poet and confidently describes
himself as such in several of his poems. In ‘My blue resignation
conclude’, Zhuwao uses his background to distance his poetry from
the certainties of the political ideologue: "Farm after farm
Squatter/ Permanence/ Why?". In this poem, he claims that that
poets experience life with singular intensity: "In their short
lives/Poets live long" and yet a price is paid for this intensity.
"We swallow whole chunks/ of unpronounced vocabularies"
refers as much to writing in English as to the necessary isolation
– perhaps even alienation – of the poet.
Zhuwao was born
during the Zimbabwean Liberation War and the violence of the police
both in Rhodesia and Zimbabwe provides images of torture around
which the second half of this poem is organised. I admire, however,
a poet who offers us the controlled wit of "We never Sing knew
Song/ But plot and press electric hot/ irons over…". He domesticates
torture, comparing it with a household chore and simultaneously
refers to the different connotations of ‘plot’ and ‘press’. With
‘knew’ and ‘sing-song’, he addresses the age-old debate about whether
poetry can be new or is merely a rearrangement of familiar material
which allows it to strike us afresh with apparently unfamiliar meanings.
Given the frequent
moves during his childhood, it is not surprising to find different
interpretations of the same experience through a use of puns, analogies
and sudden startling shifts in register. ‘What love moons over this
doorway confused’ is self-consciously a poem about how self-obsessed
a person in love can become. ‘Moons’ is used as both verb and noun,
as well as a near pun on ‘means’, wittily addressing the self-indulgent
nature of love and its inconstancy. Ideally, love is a way of breaking
with the self but the repetition of ‘ma’ in this poem, usually taking
the place of ‘my’, suggests that love is self-generating and self-absorbing.
A young man writing of unrequited love is hardly novel. A poet who
registers his despair using the registers of Romantic poetry – "What
pain rends the sky’s shroud so dark" – together with those
of rap artists "Gee/Its fair/One is to 1" is altogether
less familiar. Any lingering suspicion of self-pity is eradicated
where a moment of certainty collapses into the tentative question
that ends the poem: "Definitely/ is this the end?"
‘The broken
dollar in polana hotel’ cites the disillusionment familiar to so
much writing from independent Africa. Zhuwao indicates the mandatory
and limited claims of a socialist African with "a hand raised/
From left to left". And the hypocrisy implicit in the gesture
is affirmed in the ironic necessity of "the necessary/ Swiss
holiday" where banks more than ski-slopes are the principal
tourist attraction. That the source of so much of Africa’s poverty
may lie in its self-indulgent elites is described with chilling
economy in "Povo Spa droughts". Perhaps the most striking
word in this poem is ‘mortar’ which simultaneously signifies the
failure to build (bricks and mortar) and the success in building
the instruments of state repression (mortar as a weapon). The anxieties
of love that inform the first poem considered are absent here. The
concluding lines "Love/ I wasn’t there" refer as much
to the absence of love in these political processes as to the poet’s
own absence from the privileges of the elite.
A more ambitious
political poem is ‘Ode to god’. The god of the title is as much
one of the new political leaders as a malevolent god "Whose
children burn mercedes tyres/ for heart warmth in Spring's Spite."
It would be almost impossible to better those lines of political
disillusionment. If some of Zhuwao’s poetry may lack the virtue
of simplicity, this is not true of a chilling line like "Nobody
was hungry yet".
A powerful poem,
‘Why should those big eyes not see’, shows a wonderful control of
word play as it glimpses death in life and more unexpectedly allows
life to emerge from death. "I am lo/ and/ She is lo" makes
the wonder of love – ‘Lo!’ - simultaneously connote depression and
possibly death. Typically, the poem completes a moment of sexual
fulfilment – "The oil between our thighs is" – with "From
pressed shit." And in the last lines, the paradox of the body
that lives, loves and dies is expressed as a metaphysical question:
"Why should we mean nothing to each/When we're really nothing."
‘Mean’ and ‘really’ are denied possibility by the repetition of
‘nothing’.
An example of
Zhuwao at the height of his power is ‘the rotten fruit.’ One of
its contexts is the Eden myth but another is a world without answers
which justifies its own lack of charity with the phrase "Times
have changed." What gives the poem its authority are the epigrammatic
concluding lines: "When man prays to God/and gets nothing/he
gives nothing to his fellow man/For he will feel betrayed".
When Zhuwao is at his most economical he reveals his power as a
poet.
There are a
few poems which are obviously autobiographical. ‘Always I’ve loved
big cars’ explains its title by the poet’s exclusion not only from
big cars but from any car at all. The love becomes a love of the
unattainable. ‘This morning nigger’ begins with his attempt to sell
two copies of New Coin, one of the journals in which Zhuwao was
published. The pathos of that detail is placed alongside an Africanist
gesture which mentions Vumba, Kalahari and Barotseland, his ‘biological
homeland’. But this apparently pious claim is complicated by a reference
to ‘Oom Smuts’s autobiography’, and to Upsala and Heidelberg linked
tenuously to the poet by ‘british airways’. As in ‘Always I’ve loved
big cars’, Zhuwao registers the immediate diversity of life by recording
his own poverty in the context of other people’s wealth, and his
own disadvantaged life in the context of other people’s advantages
– signalled by references to university scholarships.
As a poet, Zhuwao
enters a world made available by his cosmopolitan reading and this
makes his identity more complex than simply being the son of a Lozi
from a family of migrant workers. This combination of elements is
brought together in the fine concluding lines of the poem: "this
dark little room where/the unmattresed bed/the tens and tens of
books/the oversized jacket behind the door/the holed shoes/are POETRY
themselves.’
Zhuwao is far
too good a poet not to know that the details in those lines are
present to the reader not as objects but through the intermediary
of the words of the poem, and the poem ends with that paradox, making
reference to the paradox of his own life as a poet whose abilities
were largely neglected during his own lifetime, certainly in Zimbabwe.
If that poem hints at cosmopolitanism, "The rose with marigold
blooms" is resplendent with it. The exotic flowers of the title
–‘blooms’ can be characteristically both verb and noun – mix the
regal and the homely.
The poem also
revels in its range of references: Shakespeare, Greek and Hebraic
myths, a Christmas carol and the epic. These are invoked in the
opening lines of the poem: "Come/To see my grave I've lived
on talk/Future is my death, my image/I've not died yet/I've died
a thousand times" which refuse to establish a simple opposition
between life and death but allow instead death to be a part of life,
if only because literature can speak of death and literature is
a part of life. But the poet is not talking simply of death as literature
speaks of it. "The/Uzi has shattered all fingers of art’s fillip"
brings us back to the violence of Zimbabwe’s present and past and
exploits both meanings of ‘fillip’/Phillip so that the Uzi literally
disables the poet and refuses art one of its possibilities, that
of giving form to hope.
This sense of
poetry born from life lived amidst squalor and in sight of violent
death is confirmed in the poem "Watching the funeral thru a
cracked wall". The poem miraculously manages to discover a
deep spirituality in what the poet is observing. It moves from the
flippant pathos of "poor paddy/ somebody’s daddy" to the
epiphany of: "and/ from the rear,/that was the doves drop/O/Spirit/a
willow on the shiver". Though his life was fraught with extraordinary
difficulties, the spiritual is never absent from Zhuwao’s poetry.
*Anthony
Chennels is Professor of Literature at Arrupe College, Jesuit School
of Philosophy and Humanities, Harare and Professor Extraordinary,
Department of English, University of Pretoria.
Please credit www.kubatana.net if you make use of material from this website.
This work is licensed under a Creative Commons License unless stated otherwise.
TOP
|